© litteraturverlag roland hoffmann 2011-21
litteraturverlag roland hoffmann
litteraturverlag roland hoffmann
Der Schriftsteller Guðjón
Ólafsson wacht im
Krankenhaus auf, ohne
Sprache und ohne
Erinnerung daran, wie
und warum er dorthin
gekommen ist. Sein
Vater hilft ihm, den Weg zurück in die Wirklichkeit
zu finden, doch um welche Wirklichkeit geht es
eigentlich? Allmählich gewinnt Guðjón seine
Sprache wieder und findet heraus, dass Helena, die
ihm sein Vater als seine Freundin vorstellt, und er
am europäischen Kernforschungszentrum CERN in
der Schweiz einem durch Medikamente
unterstützten Experiment unterzogen worden sind,
bei dem es um Zeitreisen in die Vergangenheit ging.
Hermann Stefánssons Roman bewegt sich zwischen
Quantenmechanik und Weltgeschichte, ist
spannend wie ein Thriller und dennoch witzig und
skurril. Der Roman löst die gewöhnlichen
Perspektiven auf und setzt sie auf überraschende
Weise neu zusammen, als wäre er selbst eines der
seltsamen Quantenteilchen, für die Zeit und Raum
etwas ganz anderes sind. Sie werden Ihre Lach-
muskeln ebenso benötigen wie ihre Fingermuskeln:
Denn Sie wollen unbedingt wissen, wie der Roman
endet. Und das Ende wird Sie wirklich überraschen.
Hermann Stefánsson
litteraturverlag roland hoffmann
Hermann Stefánsson
Guðjón Ólafssons Zeitreise als Laborratte
Roman.
Aus dem Isländischen von Richard Kölbl
256 Seiten.
ISBN 978-3-940331-07-6
€ 24,90 Restexemplare für € 5
(*1968 in Reykjavík)
studierte isländische
Philologie und
vergleichende
Literaturwissenschaft
in Spanien und
Island.
Er schreibt Kurz-
geschichten, Romane,
Zeitungsartikel und
wissenschaftliche
Aufsätze und übersetzt Literatur aus dem
Spanischen, Galizischen und Englischen ins
Isländische.
Außerdem ist er Musiker, und erschreibt
die Songs und Texte für sich und seine
Band.
„ ... eine Geschichte [...], die so anders ist, so
besonders, so faszinierend, das es kaum
passende Worte zu geben scheint, um dieses
Werk wirklich gebührend zu würdigen. Kein
einfacher Roman, aber in meinen Augen ein
wahrer Diamant, der all jene, die sich die
Zeit nehmen um in Guðjóns Welt
einzutauchen, mit auf eine unvergessliche
Reise nimmt.“
zwischendenseiten.wordpress.com
„ ... ein einmaliges Buch, welches dem Leser
das einzigartige Ereignis einer parallelen
Erfahrungsreise in seine ganz persönliche
Gedankenwelt garantiert. Hier wird Lesen
zur Erfahrung, das Buch zum Experiment
und Erlebnis zugleich.“
vernier.over-blog..de
„Der Übersetzer Richard Kölbl schafft es,
sowohl wissenschaftliche Sprache als auch
kulturelle Anspielungen ebenso wie die
Sprachspielereien – ja zu Beginn auch
einfach Sprachfetzen zu nennen, die unter
anderem die Tatsache illustrieren, dass
Guðjón Ólafssons Sprachzentrum durch den
Unfall gelitten hat – mit einer Leichtigkeit ins
Deutsche zu übertragen, die einen vergessen
lässt, dass es sich nicht um einen Originaltext
handelt. [...] In der Kritik wird [...] ganz zu
Recht, die Qualität des “avantgardistischen
Werkes” in der isländischen wie auch
“egozentrischen Literatur” und damit
verbunden Hermann Stefánssons feiner Sinn
für Humor einhellig gelobt.“
blog.hillvalley.de